close
早晨看完BBC新聞後,忽然發現華視教育文化頻道也有英語新聞,就給他看一看、聽一聽,其實這些播報員口說速度蠻快的,很流暢,很棒,但沒想到卻也看到個錯誤標題,”MOE to minimize impact of oil price hikes”(可翻譯成:教育部將油價飆升的衝擊降到最低)。教育部???他們該是想講MOEA(經濟部) 吧!看來,翻譯還是要很小心的。
全站熱搜
早晨看完BBC新聞後,忽然發現華視教育文化頻道也有英語新聞,就給他看一看、聽一聽,其實這些播報員口說速度蠻快的,很流暢,很棒,但沒想到卻也看到個錯誤標題,”MOE to minimize impact of oil price hikes”(可翻譯成:教育部將油價飆升的衝擊降到最低)。教育部???他們該是想講MOEA(經濟部) 吧!看來,翻譯還是要很小心的。
留言列表